Ah pas faux, les étalons ont rarement ce genre d'asset, si ce n'est jamais.
En revoyant des passages, j'ai l'impression qu'en fait, il n'y a pas de règles pour le choix des cils et des cornes, ça varie d'un Kirin à l'autre. J'ai cru voir une distinction au niveau des crinières, mais en fait non.
Bah, les mâles étaient probablement ailleurs ou hors-champ, comme d'hab.
Ou alors Hasbro va nous faire une Maud Pie dans quelques épisodes pour nous faire croire qu'ils étaient bien visibles dans cet épisode.
Si vous vous posez la question, les Kirins mâles existent dans la mythologie dont ils sont tirés.
Il y a aussi Saïyan, Sayan, Saïyen et Saiyen, et je suis presque sûr que Saïen, Saien, Saïan et Saian existent aussi.
Attention, Super Guerrier, c'est la forme évoluée. De base, ce sont des Guerriers de l'Espace ! Soyons respectueux de ce nom merveilleux.
Perso, je suis partisan du Saïyen, qui est utilisé par la toute première traduction de Glénat en 42 tomes ainsi que dans les VF des animes DBZ Kai et DBS.
J'aime aussi Saiyen (même si le tréma n'est pas là pour rien), qui est très utilisé dans les jeux vidéo comme les Budokai, les Xenoverse, FighterZ...
Mais Saiyan fait une forte concurrence, surtout depuis qu'il a été adopté par les nouvelles éditions du manga (dont la fameuse Perfect Edition) et le manga DBS. Il a été également employé par la VF de DBGT (si si, c'est cet anime qui a marqué la fin du terme "Guerrier de l'Espace" ! Il faut lui reconnaitre cette qualité !)
Sans doute parce que Saiyan est plus proche de Saiya-jin et utilisé dans la VA et la plupart des autres langues. L'effet de masse, tout ça...
Mais comme toi, je reste fidèle à la première traduction que j'ai vu. De plus, elle est plus logique en français pour faire office de gentilé (italien, canadien, brésilien...)
Hmm, va savoir, c'est peut-être l'enchaînement de Molt Down et Father Knows Beast qui me donne cette impression d'inconsitance...Bakaarion a écrit : ↑10 oct. 2018, 01:26 Peut être... Enfin j'ai pas souvent cette impression. Là j'ai plus l'impression qu'ils sont passé à côté d'une occasion de faire plaisir aux fans que d'avoir refusé de prendre un risque. AU contraire je trouve que les prises de risques ne manque pas tellement, comme par exemple avec le fameux épisode qui fait une critique des fans, fame and misfortune.
Avant Molt Down, c'est vrai qu'il y a eu beaucoup de prises de risques entre la fin de la saison 3 et le début de la saison 8 (désolé, je me répète), et presque pas d'occasions ratées.
C'est ce que j'ai compris aussi, l'eau prive de la parole et des émotions liées au côté obscur de la Force qui peuvent amener des conflits.
Il semblerait que l'effet a été instantané sur la plupart des Kirins, mais Autumn Blaze y a résisté un peu plus longtemps, sans doute à cause de sa personnalité. Mais je suppose qu'elle aurait fini par craquer si elle n'avait pas trouvé une plante pour faire un remède.
C'est vicelard comme eau... si tu y touches, ça t'attaque le cerveau pour modifier ton comportement.
Effectivement, techniquement, si les Kirins ne ressentent plus aucune émotion négative, ils ne peuvent plus dire de mots blessants.
Je suppose qu'un peuple muet était plus intéressant à mettre en scène qu'un peuple aussi émotif que Saïx de Kingdom Hearts.
Je trouve aussi que l'opposition entre Fluttershy et Applejack est compréhensible, au vu de ce que chacune sait du problème des Kirins et aussi au vu de leur caractère. Les dangers que risquent d'apporter les Niriks à la forêt et eux-mêmes suffisent à Fluttershy pour clore le débat, mais Applejack pense qu'il faut quand même essayer de trouver une solution malgré les risques.Bakaarion a écrit : ↑10 oct. 2018, 08:28J'ai un peu penser la même chose, mais il me semble que leur dernière dispute paraissait volontairement forcée, Fluttershy dit un truc du genre "Et les amis peuvent aussi se dispute COMME MAINTENANT, lol !". Sinon le conflit précédent je le trouve plutôt légitime étant donné qu'elles se basent sur quelque chose raconté totalement différemment pour tenter de sauver le village. Fluttershy n'a eu aucun élément de contexte et a juste compris que les Kirins deviennent méchants et hargneux.
Quant à la dernière dispute, elle n'a pas l'air d'avoir été planifiée à l'avance. Elle arrive au cours de la discussion, et cesse rapidement avec des rires vu qu'Applejack et Fluttershy se rendent compte que ça illustre parfaitement ce qu'elles expliquent aux Kirins.
- Tous les poneys se mettent parfois en colère. Même Applejack et moi on se dispute !
- Quoi ?! Quand nous nous sommes disputés, je peux savoir ?!
- Sur le chemin... Et sur le vœu de silence des Kirins... ET LÀ, MAINTENANT !
Bravo à Élisabeth Guinand, qui a la bonne idée de monter d'un ton à la fin de la phrase contrairement à Andrea Libman.
Celle où Applejack et Fluttershy sont au pied des Sommets du Péril ?
C'est une différence de point de vue intéressante que l'on retrouve souvent.
Certains comme Ronny aiment et préfèrent quand une œuvre laisse volontairement des zones d'ombre ou de l'interprétation aux spectateurs. D'autres comme moi détestent les questions sans réponse ou les mystères, préférant que tout soit tiré au clair.
Déjà ? La rapidité des fans me surprendra toujours.
Mais oui bien vu ! C'est un palindrome !
VO : "I am just so... so... peeved right now!"Bakaarion a écrit : ↑10 oct. 2018, 01:26 J'aurais dis un truc du genre "ça m'saoule", mais je me trompe peut être étant donné la réaction des poneys autour, peut être que c'est plus proche d'un "ça m'fais chier" ?
Je sais pas vraiment, utilisé de cette façon, à quel point ce mot est vraiment grossier. Et tout cas j'aime bien la VF sur ce coup, on est passé à ça d'un "ça me casse les c****"
"to be peeve" est une façon familière de dire qu'on est ennuyé ou énervé.
C'est de là que l'esprit frappeur Peeves dans les livres Harry Potter tient son nom, pour l'anecdote.
Dans le langage courant et poli, on dirait qu'on est "annoyed" ou "angry".
Il est donc normal qu'une mère de famille bien élevée n'aime pas trop que son enfant entende ce genre de chose.
Dans le langage vulgaire, on utilise bien sûr le fameux "to be pissed (off)".
Vous remarquerez d'ailleurs que "peeved" et "pissed" sont proches à l'écrit, mais aussi quand on les prononce.
Ce qui explique peut-être encore plus la gêne de la jument.
VF : "J'ai vraiment... vraiment... les boules en ce moment !"
"avoir les boules", façon familière pour dire qu'on est énervé, est un très bon équivalant à "to be peeve".
D'autant plus que, comme l'a remarqué Bakaarion, on retrouve la même ambiguïté que la VO vu que ça rappelle une expression vulgaire.
Un choix de traduction encore plus pertinent, donc.
Là aussi, je trouve qu'Élisabeth Guinand met plus qu'énergie qu'Andrea Libman pour délivrer sa réplique. On la complimente beaucoup pour sa maitrise du côté timide de Fluttershy, mais je trouve qu'elle s'en sort aussi à merveille pour les coups de colère.
Elle a eu un peu de mal à se lancer dans la saison 1, mais depuis la saison 2, elle se lâche beaucoup plus.