Quelle version MLP vous préférez ?

Pour parler de notre show favori sans modération... ou presque.
Avatar de l’utilisateur
Lightpony
Brony amateur
Messages : 67
Inscription : 25 nov. 2013, 15:00
Sexe : Garçon
Localisation : Dans mes songes et pensées

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Lightpony »

...

Je ne pense pas éblouir grand monde, cependant, ma version préférée n'est ni plus ni moins que la Version originale ( Bien que je ne crache pas sur la Vostfr :hipster: ).

Pourquoi me direz vous ? Pour des raisons plus qu'évidentes mes chers compères :pinkiecider: :

-La fluidité du langage.
-Les jeux de mots joliment trouvés.
-Les chansons pourvues d'un brin d'humour ainsi que d'une beauté incomparable.
-Le charisme de la langue.

Je pense que ces 4 points font que je suis un grand adepte de la VO, et comment pourrait - il en être autrement ? :luna:
Le chaos n'est qu'illusion, seules les ombres représentent l'immatériel.

Gloire à l'ombre première !
Avatar de l’utilisateur
Naoko
Bronysateur
Messages : 3179
Inscription : 08 mars 2013, 17:49
Sexe : Fille

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Naoko »

Malheureusement, on est pas tous bilingue !
Avatar de l’utilisateur
Untiring Quill
Brony connaisseur
Messages : 309
Inscription : 25 nov. 2013, 19:16
Sexe : Fille
Localisation : Sous une montagne de trucs inachevés

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Untiring Quill »

Je préfère la VOSTFR, même si y a quelques jours j'ai décidé d'aller voir les deux premiers épisodes de la saison 4 sans les sous-titres et...
MIRACLE!
J'ai tout compris! :lyraclap:
Comme quoi, MLP, ça aide pour l'anglais. Autant DW je pourrais jamais suivre en anglais, là, MLP, c'est tout simple!

J'ai écouté la VF, une bonne partie de la saison 3 en VF, surtout... Traductions foireuses ("par la crinière dorée de ma grand-mère", et si on montre la grand-mère de Twitwi et que sa crinière est pas dorée?), la voix de Fluttershy n'est ABSOLUMENT pas discrète (je trouve, ne me frappez pas)...

Mais au niveau des traductions, je retiendrai celles-là qui m'ont faite hurler.
"Jument Séléniaque" -> J-j'ai mal entendu? *réécoute* :oO: *va noyer ses larmes en écoutant Smile Song*
"Elément d'Equilibre" -> Mais pitié, Element of Harmony, ça se traduit "Elément d'Harmonie"! Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple? En plus ça sonne mieux, zut...
"Marque de beauté" -> BWAK *plante sa tête dans le sol*
La traduction improbable des noms... Mais à ce moment-là, assumez, ne faites pas que "Tourbillon Etoile" (lel), "Volonté de Fer" ou "Casse-cou", faites "Ruée Arc-en-ciel", "Etincelle du Crépuscule" ou "Calvados", tant qu'on y est!
"Arc-en-ciel supersonique" -> ... Fuck this shit. I'm out.

Tout ça pour dire que même si j'admets qu'ils ne merdent pas partout (Success Song est jolie en français, mais soyons honnêtes, la VO roxxe), ils ont souvent fail. :yousay:
Vous voulez lire des fanfics? Non? Vous êtes sûrs? Vous voulez pas me faire plaisir? Siouplé? Allez s'il vous plaît ça prend qu'une minute! Juste une petite fic! Toujours pas? Bon d'accord...

... Mais si vous voulez les lire voilà la liste et mes remerciements: MERCI MERCI MERCI MERCI MERCI
Pour riz gaulé
Pour riz gaulé encore plus
Désolée, ça c'est moins drôle
Pour vous remettre à rire
Et maintenant allez vous faire voir, vous et votre joie de vivre!
Avatar de l’utilisateur
Lorkhan
Brony amateur
Messages : 65
Inscription : 19 sept. 2013, 23:34
Sexe : Garçon
Localisation : Voyageur du web, nulle part et partout à la fois.

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Lorkhan »

Je préfère généralement la VOSFR ou VOSTEN pour les films et séries afin de conserver les dialogues tels qu'ils ont été faits par les créateurs de la série, et pas par un studio de doublage intermédiaire.

Du seul épisode VF que j'ai regardé au complet, je retiens :

* Tourbillon-Étoile le barbu (le pauvre)
* Twaylayt Sparkeul et Flleteurchy (merci la doubleuse de Luna)
* La Jument Séléniaque (Et franchement c'est pas trop mal comme nom. On perd le jeux de mot avec NightMare mais impossible de faire autrement)
* Luna qui perd toute sa classe et toutes ses répliques cultes :lunacry:

Mais plus que les doublages eux-mêmes ce sont surtout les traductions qui sont ratées. Et si vous en voulez l'exemple parfait :

(Attention, cette vidéo est susceptible de vous faire haïr la vf définitivement)
Avatar de l’utilisateur
Yashn
Brony savant
Messages : 878
Inscription : 01 juil. 2013, 20:10
Sexe : Garçon
Localisation : Lille
Contact :

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Yashn »

En parlant de chansons, on peut rajouter http://www.youtube.com/watch?v=MP5cuoxI8bk, en particulier j'adore la réaction d'Apple Bloom quand le film commence. Mais après toutes les chansons sont pas horribles, comme What my cutie mark que je trouve pas mal.
Avatar de l’utilisateur
Untiring Quill
Brony connaisseur
Messages : 309
Inscription : 25 nov. 2013, 19:16
Sexe : Fille
Localisation : Sous une montagne de trucs inachevés

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Untiring Quill »

Et n'oublions pas que la VF a réussi à nous sortir un dialogue entre Applejack et Rainbow Dash... Qui n'existait pas en VO...

Conclusion: ils entendent des voix :gss:
Vous voulez lire des fanfics? Non? Vous êtes sûrs? Vous voulez pas me faire plaisir? Siouplé? Allez s'il vous plaît ça prend qu'une minute! Juste une petite fic! Toujours pas? Bon d'accord...

... Mais si vous voulez les lire voilà la liste et mes remerciements: MERCI MERCI MERCI MERCI MERCI
Pour riz gaulé
Pour riz gaulé encore plus
Désolée, ça c'est moins drôle
Pour vous remettre à rire
Et maintenant allez vous faire voir, vous et votre joie de vivre!
Avatar de l’utilisateur
Moki
Brony connaisseur
Messages : 240
Inscription : 07 août 2013, 17:36
Sexe : Fille

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Moki »

Untiring Quill a écrit :Et n'oublions pas que la VF a réussi à nous sortir un dialogue entre Applejack et Rainbow Dash... Qui n'existait pas en VO...
C'est vrai ? Dans quel épisode ? :Pinkomg:
Je regarde en VOSTFR, comme ce sont des sous-titres ça change pas tellement l'épisode, si ? La VF n'est pas une des pires adaptations, même si certaines chansons laissent à désirer (What my Cutie Mark is telling me ou Babs Seed (sérieux "mauvaie graine ? quitte à enlever le jeu-de-mot Babs/Bad autant en mettre un autre ou arranger le truc !), par ex) d'autres sont excellentes (le premier qui dit que Smile ne l'est pas.... il a pas de goûts :sisi: ) et idem pour les voix parlées (oui, car chantées elles sont toutes magnifiques :manlyra: ) je pense pas que ça dérange quand on découvre. La vraie question reste, qui regarde en VFSTENG ? (c'est-à-dire Version Française Sous-Titrée English because english is swagger)
"Wee Matty Smith was asking me the secret of perfection. I told him it was all in maths. You take 11 then detract 1. He still doesn't get it."
~David Tennant
Avatar de l’utilisateur
Ueida-Pegasis
Brony résident
Messages : 123
Inscription : 30 sept. 2013, 21:56
Sexe : Fille

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Ueida-Pegasis »

VOSTFR
Pourquoi en VO : parce que la VF, je peux pas... j'entend les dessins animés pour gamine de France 5. Et psychologiquement c'est pas possible. Petite ça me dérangeais pas hein, mais maintenant, je peux pas. Alors que je ne peux pas avoir cette sensation en VO, le côté gamin je le sens qu'au travers de certaines actions/morales.
STFR : parce que j'ai pas envie de me faire ch*r ^^ Et que j'suis pas allée sur la VOST classique à la base ^^ Aussi, traduire Applejack, c'est hard, même si tout le reste je comprend tout.
Et enfin, pourquoi pas la VF, dernier argument : sur les dialogues du peux d'épisodes que j'ai vu, j'ai réussi à voir des fails, de mauvaises traductions du propos etc.. sans compter Equestria Girls et le "Tiens si on foiré les éléments d'Harmonie dans la chanson". ça m'a rendu folle *-* (mais je l'ai regardé, pour comparer ^^). Enfin un "et enfin" : sérieux les chansons ? Pourquoi la moitié j'trouve qu'elles chantent faux ? *est entrain de réécouter la vidéo postée plus haut*
Avatar de l’utilisateur
Untiring Quill
Brony connaisseur
Messages : 309
Inscription : 25 nov. 2013, 19:16
Sexe : Fille
Localisation : Sous une montagne de trucs inachevés

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Untiring Quill »

Moki a écrit :
Untiring Quill a écrit :Et n'oublions pas que la VF a réussi à nous sortir un dialogue entre Applejack et Rainbow Dash... Qui n'existait pas en VO...
C'est vrai ? Dans quel épisode ? :Pinkomg:
Dans Equestria Girls, la réconciliation entre Rainbow Dash et Applejack, où on n'entendait pas le dialogue parce qu'elles étaient éloignées et qui rendait la scène plus crédible, est devenue en VF le nouveau record de réconciliation du monde: à peine trois secondes. :spike:
Vous voulez lire des fanfics? Non? Vous êtes sûrs? Vous voulez pas me faire plaisir? Siouplé? Allez s'il vous plaît ça prend qu'une minute! Juste une petite fic! Toujours pas? Bon d'accord...

... Mais si vous voulez les lire voilà la liste et mes remerciements: MERCI MERCI MERCI MERCI MERCI
Pour riz gaulé
Pour riz gaulé encore plus
Désolée, ça c'est moins drôle
Pour vous remettre à rire
Et maintenant allez vous faire voir, vous et votre joie de vivre!
Avatar de l’utilisateur
Theo
Brony savant
Messages : 506
Inscription : 25 août 2013, 19:23
Sexe : Garçon
Localisation : Dans mon laboratoire magique

Re: Quelle version MLP vous préférez ?

Message par Theo »

Untiring Quill a écrit : faites "Ruée Arc-en-ciel", "Etincelle du Crépuscule" ou "Calvados", tant qu'on y est!
Je note pour "Calvados" tu m'as bien fait rire sur ce coup là. :rd:
D'ailleurs c'est super bizarre dans l'ep 1 de la VF où AJ donne tous les noms de la famille Apple en français sauf Apple Bloom, Big Mac et Granny (mais en français ç'aurait donné la même chose pour cette dernière) ^^
Répondre